12/8/14

El plaer de rellegir.

Ara fa uns deu anys, aproximadament, que vaig llegir per primera vegada “Una historia de amor y oscuridad”, amb traducció admirable per ben feta de na Raquel García Lozano. Des de llavors, he rellegit aquesta obra mitja dotzena de vegades, més unes altres d’incomptables en què obria el volum per qualsevol banda i llegia a l’atzar alguns paràgrafs o bé capítols.
            Cada vegada que he llegit de nou aquesta obra de n’Oz, amb versió de na Raquel, hi he trobat noves imatges, m’ha semblat sentir nous olors, proporcionats per la lectura, i hi he gaudit per la bellesa de les paraules, per la musicalitat de la narració.
            Si jo fos una mica menys gandul del que sóc, hauria d’haver après hebreu per poder llegir l’obra en la seva versió original. Però sóc com sóc i no pas ara canviaré. En canvi i per atzar he aconseguit diverses versions en distintes llengües, de manera que posseeixo aquesta obra en català, espanyol, anglès i francès.
            Sovint i per pur plaer faig comparances de les diverses solucions que han donat els distints traductors. Però quan m’enyoro de Jerusalem, o en sento nostàlgia, obro el volum de butxaca de siruela, i a l’atzar m’enllamineixo de la seva prosa, dels seus mots, de la seva història, del com està explicada. I aquest post ve a compte del fet que trobo extraordinàriament estrany que aquesta obra que a mi em sembla absolutament cabdal, sigui tan i tan poc coneguda, potser marginada o deixada de banda. La feta em fa sentir viure en una espècie d’exili espiritual, que com és natural no té perquè importar-li a ningú. Ara me'n vaig a obrir un dels volums, el primer que trobi, i a veure que em diu, i jo dono les gràcies pel que em digui. 

11/8/14

Reveni al

La lastaj jaroj mi ne inkludis mesaĝon en ĉi tiu blogo, -kaj neniu alia-, malgraŭ ke la plej multaj novaĵoj povis esti inkludataj en ĝi. Ekzemple, reserĉojn, batalajn vivojn, politikajn aferojn ktp.
Ankaŭ mi forgesis la manieron por eniri en ĝi. Tamen, post atenta cerbumado, finfine mi povis eniri en ĝi, ankaŭ mi trovis la plej bonan manieron por rekte enmeti la ĉapelojn. Halelujon.